广州列举网 > 商务服务 > 其他商务服务 > 浅析英语医学论文摘要的语言特点
广州
[切换城市]

浅析英语医学论文摘要的语言特点

更新时间:2021-08-04 11:13:24 浏览次数:60次
区域: 广州 > 广州周边
  摘要是一篇完整的医学论文不可缺少的部分,它是全文的缩影,一般放在论文的前面。赛恩斯编译在工作实践中发现,英语医学论文摘要由于受字数和规格的限制,它所用的句型信息密度很高,结构层次复杂,逻辑性强,归纳起来主要有以下五种典型句型:一是前置名词结构;二是后置名词结构;三是修饰语后推结构;四是被动语态结构;五是人称句。
  一、前置名词结构。从交际语言角度分析,句首往往是信息传递的起点。论文摘要旨在传递论文信息,所以常常出现主语部分很长而谓语部分很短的“头重脚轻”的句子。这在其它文体中被认为是一个结构很糟的句子,但在摘要中使用却颇有学术风度,其优点是言简意赅,开门见山。常用在摘要的开头,陈述论文内容或描述实验材料和方法。
  二、后置名词结构。这是与前置名词结构功能相同的解题性结构,也较为常用。在摘要的开头,介绍论文内容,将实验内容放在句后的名词结构里。
  三、修饰语后推结构。有时作主语的名词结构太复杂,句子就显得冗长难懂,所以医学论文摘要中常把主语的部分或全部后位定语推到谓语动词的后面,形成修饰语后推句。这一句型各成分间的语法关系清楚,句子前后比例得当。常见的可后推的后位定语有三种:一是较长的of短语后推;二是较长的定语从句后推;三是较长的动词不定式短语后推。
  四、被动结构。被动语态的使用是科技文体追求叙述的客观性和规范性一个重要手段。国外语言学家曾统计,在科技英语里,全部限定动词中至少有三分之一用被动语态。其原因是被动语态将所要讨论的对象放在主语的突出地位,因而更能突出所要论证及说明的主旨。而且,被动结构也往往比主动结构更加经济、紧凑。
  五、人称句。过去认为文摘应以第三人称来写,避免使用人称,因此在文摘中一般不用“我”、“我们”等字样。但现在使用人称者逐渐增多。目前,英、美等国科技人员在写论文摘要时,多用we。
  总之,论文摘要虽然要求简短,但它必须完整,自成篇章而不能支离破碎。要让读者通过阅读文摘能对论文一目了然,恰当的表达形式和结构是英文摘要的关键。只有了解文摘的语言特点,才能做到这一点。
  医学论文编译,欢迎咨询赛恩斯(WWW.***),赛恩斯是一站式科研学术服务平台,专业致力于医学领域SCI服务,包括SCI论文评估、SCI论文编译、医学论文编译、SCI论文润色、科研基金申请等,可以协助医学科研工作者发表SCI论文、医学论文等。
广州其他商务服务相关信息
广州达晋生物科技有限公司
注册时间:2015年11月20日
UID:253933
---------- 认证信息 ----------
邮箱已认证 手机已认证 企业已认证
查看用户主页