广州列举网 > 商务服务 > 其他商务服务 > 浅析医学论文结构式英文摘要的特点
广州
[切换城市]

浅析医学论文结构式英文摘要的特点

更新时间:2021-08-04 15:04:56 浏览次数:61次
区域: 广州 > 广州周边
  英文摘要是医学论文的重要组成部分。规范且合乎表达习惯的英文标题和摘要是影响二次文献主题索引及数据库检索的关键,如果英译质量不高,重要的信息及其作者就有可能被冷落。英文摘要是以精练的词句集中表达出文章的精髓,要力求体现论文的学术价值。依据蓝译编译的经验来看,结构式摘要具有内容完整、重点突出、信息量大、观点明确、层次清楚、条理分明等优点,为医学论文的传播与加工提供了更为有效、便利的条件。
  一、结构要完整。指英文摘要内容应与中文相符,应包括文题、作者署名、作者单位、摘要正文和关键词,按层次列出项目名称,逐项编写,重要信息不能漏掉。摘要正文一般包括目的、设计、地点、对象、处理方法、主要测定项目、结果和结论等内容,有时可根据需要进行增减或合并。就目前而言,国内多数医学期刊要求结构式摘要至少包括目的、方法、结果和结论等四项内容。
  二、内容要明确。摘要是科技语言密集与精练的集中表现。英文摘要的内容要求与中文摘要一样,但从中文译成英文时往往造成所占篇幅较长,因此,要精心筛选已收集掌握的资料,不属于“目的、方法、结果和结论”这四部分的内容不必写入摘要。需要注意的是:不要在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容;结构要尽量格式化,翻译应遵循英文语法修辞规则,符合专业英语规范和表达习惯。
  三、篇幅要简短。“简短”是指要以精炼的词句集中表达出文章的精髓。一般论著类文章均要求附上250~350个单词左右的英文摘要。因此,撰写英文摘要更应注意文字的简洁、明了,在不影响摘要内容完整性的前提下注意用词力求简化和句子的简明扼要,力争用短的篇幅提供主要的信息。
  此外,写英文摘要时,要尽可能使用常见的单词和简短的句式,直接、清晰、准确地把论文的重要内容表达出来。英文摘要正文中一般不用图、表、化学物质结构式,不引用脚注和参考文献,不宜用缩写、简称和符号。必须使用时,要使用国际、国内公认和通用的,并以标准的书写方法书写。正文中一律要按规定使用法定计量单位。
  医学论文编译,欢迎咨询蓝译(WWW.BLU***),蓝译是一站式医学科研学术服务平台,专业提供SCI论文评估、SCI论文发表、医学论文编译、SCI论文翻译润色、职称论文发表、文献检索以及留学访学等服务,主要协助科研工作者向SCI期刊发表医学论文。
广州其他商务服务相关信息
江苏ISO14001认证
广州周边
7小时前
8小时前
8小时前
8小时前
广州达晋生物科技有限公司
注册时间:2015年11月20日
UID:253933
---------- 认证信息 ----------
邮箱已认证 手机已认证 企业已认证
查看用户主页